2013年7月31日 星期三

折原一《倒錯的死角》


說是「作家三部曲」的第二部,卻一直看不到作家的影子,主角之一的大澤芳男的職業是翻譯家,雖然翻譯作品都是推理小說…這個疑慮一直到最後才解開,但想想也不意外,作者一貫的思維模式不就是如此?小說的敘事結構本身就是個線索,讀者就化身成另一個旁觀的角色來看整個事件。

比起前一部的《倒錯迴旋曲》,這個故事的平衡感比較好,雖然仍符合「倒錯」的特色,但不致於一再翻轉,而且在敘事中線索不斷、突兀點一再出現,答案雖然還是意外性十足,但感覺比較讓人可以理解。

《倒錯的死角》的內容也比較豐富飽滿,作者所鋪的每一個梗幾乎都沒有浪費掉,更重要的是所有出現在主場景四周的角色,都是事件的重要關係人,而且各有各的作用,如果在閱讀中發現某個人好像可有可無,這代表這個人在之後一定會有某個重要的「位置」。

撇開詭計不談,《倒錯迴旋曲》對於作者的心態有極其細盡的描述,《倒錯的死角》的主題換成了偷窺,對於偷窺的心境描寫可說鉅細靡遺,偷窺習慣的養成、偷窺後的心理變化,進而導致走火入魔,感覺好有經驗喔  (誤)


沒有留言:

張貼留言