2012年6月8日 星期五

連城三紀彥《花葬》

在《一朵桔梗花》絕版多年後,能夠看到「花葬系列」重新出版,真是一件值得驚喜的事。新的《花葬》一共收錄了完整的八個短篇,比舊版多了三篇,但《一朵桔梗花》並非是節錄,林白出版社在1985年初版時,的確只有五篇可以收錄。


舊版的譯者是文壇大老鍾肇政,受過日本高等教育的鍾老對連城筆下的哀愁與滅亡美學詮釋得極其到位,這五個短篇雖然譯成中文,但原味卻能夠完整地保留下來。新版的劉姿君也是國內知名的日文譯者,品質一向整齊,《花葬》雖然未能達到《一朵桔梗花》那般文字意境,但也的確是水準之作。


新版多了〈花緋文字〉、〈夕萩殉情〉和〈菊塵〉三篇。其中的〈夕萩殉情〉是整個系列中篇幅最多的一篇,讓人意外的卻是單純的本格推理小說,作者將一件殉情事件與政治上大規模地將社會主義者處以死刑的賊子事件連結在一起,其中的關係人不多,但事件的轉折卻不少,最後導出了讓人意外的真相。這個故事雖然不如〈返回川殉情〉這麼出色,但那個時代的男女情愛仍然讓人看得如痴如醉,女子單純愛人的心思和男子愛情與心機糾結在一起的複雜情緒,串成連城個人獨有的文字氣氛。


八個故事,雖然主角不全然都是女人,但以花來比喻女子的短暫生命,從綻放到凋零,卻訴說著那些從明治到大正年間為愛情、為生存而在時代中一閃而逝的女子,在這些愛情故事中,作者還能夠將事件結構和詭計鋪上去,在得到意外結局的同時,同時感受到人生的省思、愛情的淒美和時代的無奈,這系列作品,已經是無法超越的神作了。



沒有留言:

張貼留言