2010年12月10日 星期五

連城三紀彥《一朵桔梗花》

這本書會那麼好看,得感謝鍾肇政先生,他的翻譯實在出色、動人心弦。

五個故事,篇篇都以花為題,全都以花來隱喻女性,從綻放、凋零到枯萎,每個逝世的女子都留下自己最美的一面...這本書,實得美得不像是一本推理小說。

關於故事的篇章,原本非並以花為題,像是最後一篇的《菖蒲之舟》本來是《忘川殉情》,但總覺得林白出版社當年做這樣的企劃,反而是一種對作者的尊敬。

我實在想不出以後有誰能夠寫出這樣的小說了。北村薰一樣有濃濃的文學氣息,但他的文學推理也有很大的成分是在「說理」與「推論」,不像連城三紀彥這五則短篇裡,將純文學自然投射在字裡行間的故事情節和角色個性上,自然地塑造成一個「花語」,不必解釋太多,就可以有所感受。

更讓人意外的是,謎底揭曉時,都有十足的意外性,而這些意外性,卻也沒有被前面耽美的文字給模糊掉,而是自然而然地導向那唯一的答案。

無怪忽鍾肇政先生說他寫不出這樣的小說,我覺得除了作者本人,再也沒人能寫出這樣的故事了。

沒有留言:

張貼留言